¡Hablamos español! (Spanish Practice)

For the discussion of language mechanics, grammar, vocabulary, trends, and other such linguistic topics, in english and other languages.

Moderators: gmalivuk, Moderators General, Prelates

erianthbcn
Posts: 3
Joined: Mon Jun 02, 2008 7:30 pm UTC
Location: Barcelona

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby erianthbcn » Thu Jul 10, 2008 7:06 pm UTC

Querzylad98 wrote:
Soy contento


Pues, debes usar "estar" para emociones, es decir, "estoy contento." Es un error común entre estudiantes principiantes.

Acabo de cumplir nivel tres de español, por eso es probable hay muchos errores en esto. Lo siento.


"por eso es probable que haya muchos errores en esto"

Es subjuntivo: http://www.wordreference.com/conj/esverbs.asp?v=haber

¿haceís analisis de frases? ¿nombre, predicado, complemento directo, indirecto, etc...?

Saludos :)

User avatar
kellsbells
Queen of Cupcakes
Posts: 1166
Joined: Sun Dec 02, 2007 11:26 pm UTC
Location: The Land Beyond Beyond (Seattle)
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby kellsbells » Sun Jul 13, 2008 6:48 pm UTC

Pues, debo usar este "thread" (mi diccionario de español y íngles no tuvo un sinónimo suficiente) más porque yo he estudiado la lengua por cuatros años en la escuela y no quiero olvidarla durante el verano. En septiembre iré a la universidad, y no estoy seguro si continuaré estudiar español. Estoy pensando sobre tomar una idioma diferente, como árabe o gaélico (o otra idioma rara). ¿Tienen Uds. consejos para mí?

(Los hablantes más avanzados--¿Pueden corregir mis errores? Es seguro hay muchos.)
A good pun is its own reword.
L wrote:A day without kells is a day not worth living.

User avatar
steewi
Posts: 873
Joined: Mon Feb 18, 2008 3:38 am UTC
Location: Tropical Nowhere

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby steewi » Mon Jul 14, 2008 12:42 am UTC

erianthbcn wrote:"por eso es probable que haya muchos errores en esto"


Aún usa "haya", y no "hayan"? Pregunto porque sé que "hay" no cambia para singular/plural, pero no sé si cambia en el subjunctivo. Mi mente dice que debo usar "hayan", pero no soy nativo.

kellsbells wrote:Pues, debo usar este "thread" (mi diccionario de español y íngles no tuvo un sinónimo suficiente) más porque yo he estudiado la lengua por cuatros años en la escuela y no quiero olvidarla durante el verano. En septiembre iré a la universidad, y no estoy seguro si continuaré estudiar español. Estoy pensando sobre tomar una idioma diferente, como árabe o gaélico (o otra idioma rara). ¿Tienen Uds. consejos para mí?


Las dos opciones tienen cosas buenas. Si continues estudiando español, acabarás un nivel alto de español. Después, puedes usarlo en cualquier ocupación que sacas, con confidencia y sin preocuparse con errores y palabras olvidadas.
Si no quieres continuar con español, la universidad será una oportunidad muy buena para comenzar con otro idioma, especialmente árabe o idioma raro ("idioma" es masculino - porqué? no sé). En la universidad tienen clases que no podrás buscar en otros lugares, y tendrás motivación que no habrá más tarde, porque en la universidad, hay que sacar nota buena. En clases de noche, no importa si sacas nota buena o mala.
Si realmente quieres estudiar un idioma raro, la biblioteca de la universidad tendrá fuentes grandes de sapienza de idiomas, y si quieres continuar con español, puedes estudiar solo. Es mas dificil, pero puedes.
La otra opcion es buscar compañero de idioma y hacer un intercambio de idiomas. Mientras que estudias un idioma en clase, por una o dos horas en la semana, estudias otro idioma con tu compañero, y tu ayudas con su inglés or otro idioma que sabes.

Phrone
Posts: 12
Joined: Sat Jul 19, 2008 8:48 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Phrone » Mon Jul 21, 2008 12:07 am UTC

steewi: "Haber" es una palabra rara y no creo que cambie para singular/plural. Aunque, yo tambien soy estudiante y puedo equivocarme. (Si alguien hable castellano como lengua maternal, sepa mejor que yo.)

A mi me gusta este/a...thread? (Como se dice en castellano?) Tengo que aprender castellano mejor para el otono, cuando vaya a tomar un examen en espanol que dura cuatro horas. (Que pena!) Hablo mas como chilena, pues, porque tengo familia en Chile y aprendo mucho de ellos. (Aunque, si alguien no puedo entender como hablo -- como 'castellano' o 'raro' y no 'espanol' o 'extrano' -- puedo hablar mas como aprendia en mi escuela. A mi no me importa.)

User avatar
steewi
Posts: 873
Joined: Mon Feb 18, 2008 3:38 am UTC
Location: Tropical Nowhere

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby steewi » Mon Jul 21, 2008 1:31 am UTC

Phrone - en que parte de Chile? Cuando estaba en Chile, vivia en La Serena. Me gustaba ver el sur - Valdivia, Temuco, y me gustó Viña del Mar tambien.

Phrone
Posts: 12
Joined: Sat Jul 19, 2008 8:48 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Phrone » Mon Jul 21, 2008 3:02 am UTC

steewi wrote:Phrone - en que parte de Chile? Cuando estaba en Chile, vivia en La Serena. Me gustaba ver el sur - Valdivia, Temuco, y me gustó Viña del Mar tambien.


Santiago. Cuando era nina, fui a Vina del Mar y recuerdo que fue bellisima. Pero no he viajado a ningunos lugares que mencionas. Como estan? (O, como los recuerdas?) Quiero ir a mas lugares en Chile (y America Latina tambien) pero generalmente cuando viajo a Chile, me quedo en Santiago porque la mayoridad de mi familia vive aqui.

User avatar
steewi
Posts: 873
Joined: Mon Feb 18, 2008 3:38 am UTC
Location: Tropical Nowhere

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby steewi » Tue Jul 22, 2008 12:37 am UTC

Phrone wrote:no he viajado a ningunos lugares que mencionas. Como estan? (O, como los recuerdas?) Quiero ir a mas lugares en Chile (y America Latina tambien) pero generalmente cuando viajo a Chile, me quedo en Santiago porque la mayoridad de mi familia vive aqui.


Valdivia es muy bella. Es verde, bien planeado y tiene la influencia alemana que le da unos puntos particulares diferentes de los otros partes de Chile. Temuco es muy interesante por la población indígena (los Mapuche) y su influencia. No fui a Chiloé, pero me dicieron que es un centro de la culturo chileno. En el norte, Antofagasta y Iquique fueron interesante por la existencia en el desierto - es tan seco allá que el desierto - el rojo y amarillo viene a la entrada de la ciudad.

morsa
Posts: 1
Joined: Tue Jun 03, 2008 5:03 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby morsa » Mon Jul 28, 2008 3:00 pm UTC

Phrone wrote:steewi: "Haber" es una palabra rara y no creo que cambie para singular/plural. Aunque, yo tambien soy estudiante y puedo equivocarme. (Si alguien hable castellano como lengua maternal, sepa mejor que yo.)

A mi me gusta este/a...thread? (Como se dice en castellano?)


Se dice hilo, como por ejemplo en este caso seria seguir el hilo de la conversacion.

Teseract
Posts: 17
Joined: Thu May 29, 2008 10:43 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Teseract » Fri Aug 01, 2008 11:58 pm UTC

"thread" = Hilo, como ya se dijo antes.


Estoy pensando sobre tomar una idioma diferente, como árabe o gaélico (o otra idioma rara)


en los casos en los que haya un nexo del tipo "o" ("or") y la palabra siguiente comienza con la misma letra, envez de usar "o" como nexo, se usa "u".

Ejemplo: "... como árabe o gaélico ( u otro idoma raro)".

Siempre es asi. No hay excepciones.

Pasa lo mismo con la el nexo "y" (and) y otra palabra que comienze con un sonido similar. La diferencia es que que se reemplaza por "e".

Ejemplo: "Julian y hijo" (MAL!)
"Julian e hijo" (BIEN!)


Como tu lo pediste, te corrijo:
si continuaré estudiar español


Estudiar es infinitivo... y esta mal.
la frase correcta seria:

"... si continuaré estudiando español"

Es seguro hay muchos


No puedo darte fundamentos "teoricos" sobre porque está mal(ya que estudio ingenieria, nada relacionado con el lenguaje español :P).

Podrias haber dicho:
- Es seguro que hay muchos. (Aunque puede obviarse el "Es", ya que usarlo es una especie de "redundancia").

- De seguro que los hay.
- Seguramente hay muchos.



Espero que les sirva!.

Pablo (100% argentino :P)

jackofalltongues
Posts: 3
Joined: Sat Aug 02, 2008 5:54 am UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby jackofalltongues » Sat Aug 02, 2008 6:27 am UTC

¡Hola!

Mi español no es perfecto, pero solo porque nunca practico. Puedo leer bien, y puedo entender la idioma hablada en los dialectos de América del Sur, pero hablando y escribiendo están difícil. Corrija me cuando la correcta palabra yo no puedo buscarlo, por favor. Perdona me mis errores.

Yo nací en Tejas. Fui a escuela y hablé con muchos mexicanos. Por eso, entiendo español bien pero siempre digo palabras y uso grama de Tex-Mex y Spanglish. Digo otra vez, ¡invito todos corrijan me! Necesito practicar mucho si quiero mantener que poquito español recuerdo.

Tengo una pregunta también - La familia de mi novia es desde Puerto Rico, y es difícil entender su dialecto. ¿Tiene consejos por aprendiendo dialectos otros?

Una vez más, perdona me, y espero que podemos ayudarse mutuamente.

Edit: Un hilo de español y no preguntas sobre "ser" y "estar"? Creo que nativos solos pueden entender la diferencia en verdad, pero estoy (soy?) siempre tratando de encontrar más ejemplos de Ser contra Estar. p.ej. "Yo estoy aquí." "Yo soy de Tejas."

User avatar
brennydoogles
Posts: 16
Joined: Tue Jul 29, 2008 9:40 pm UTC
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby brennydoogles » Sat Aug 02, 2008 6:05 pm UTC

El Espanol era mi especializacion en la universidad hace ~2 o 3 anos antes de cambiar a las ciencias de computadoras. Ami me encanta practicarlo. De donde son todos?


<nota>-- Estoy trabajando ahora, y no tengo mi teclador espanol aqui, puedo escribir con accentos de mi casa </nota>

Spoiler:
Spanish was my major in college for ~2 or 3 years before changing to computer science. I love practicing it. Where is everyone from?


<note>I am at work right now, and I don't have my spanish keyboard with me, but I can type correctly when I'm at home.
Blessed are the Cheese Makers?

Teseract
Posts: 17
Joined: Thu May 29, 2008 10:43 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Teseract » Sat Aug 02, 2008 9:59 pm UTC

y puedo entender la idioma hablada

.... puede entender el idioma hablado. La palabra "Idioma" es Masculino (is a "he", not "her" :P 8) )

Yo nací en Tejas


Aunque se pronuncia "Tejas", cuando se escribe, se lo hace igual a su idioma de origen... En este caso, "Texas"

Fui a escuela


... Fui a la escuela

¡invito todos corrijan me!


... Invito a todos a que me corrijan ...

or

... Invito a todos a corregirme ...


Una vez más, perdona me, y espero que podemos ayudarse mutuamente.


Una vez mas, perdonenme, y espero que podamos ayudarnos mutuamente.

ayudarse => help "They"
ayudarnos => help "Us" (or something like that :P).

Edit: Un hilo de español y no preguntas sobre "ser" y "estar"? Creo que nativos solos pueden entender la diferencia en verdad, pero estoy (soy?) siempre tratando de encontrar más ejemplos de Ser contra Estar. p.ej. "Yo estoy aquí." "Yo soy de Tejas."


... diferencia en verdad, pero estoy siempre tratando de encontrar ...
:mrgreen: Se usa "Estoy".... asi que lo escribiste bien!


Y Tenés razon... aunque para mi, "Ser" y "Estar" son muy distintos... cuando los traduzco al ingles me doy cuenta que en ese idioma se utiliza la misma palabra...

Creo que:

"Estar" es para algo de este momento... (something temporal... now!)

"Ser" es algo que SIEMPRE es asi (atemporal).

In your example:

You always be from Texas... you can't change that! It's atemporal. Yesterday, Today, an tomorow you'll be from Texas.
"Ser" also is to things that wouldn't change too easy...
for example: "Yo soy un empleado administrativo" (i'm an administrative employer). Yes, tomorow you can be a scientist, or something else... but in a short future, you will be a administrative employer too.

In the other case, ("Yo estoy aqui"). If you "be here", it's something temporal, because you can be in another side later, in a moment maby.

Espero haber sido claro.. perdonen mi ignorancia con el ingles!

a las ciencias de computadoras


Ciencias de la computacion :P.

Computadora es el objeto....
No puedo darte detalles "teoricos" sobre porque es asi... pero es asi :P

accentos


acentos... con solo una "c" (isn't accenture).

Y no te hagas problema... yo hablo español desde que nací, y casi nunca uso acentos jeje.

jackofalltongues
Posts: 3
Joined: Sat Aug 02, 2008 5:54 am UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby jackofalltongues » Sun Aug 03, 2008 5:19 am UTC

¡Muchas gracias Teseract! Mis errores me parecen claro ahora.

Sobre ser y estar, usualmente tengo problemas con cosas como estuvo y era. Puedo decir que "Soy un hombre, siempre." Pero, qué digo si mi sexo cambia? (No quiero cambiar mi sexo, solo una pregunta :) ) Cómo digo que "I was a man (and still am)" contra "I was a man (but not anymore)"? Yo sé que eso es ridículo pero yo pienso de cosas extrañas.

Si está OK, ¡quiero le ayudar a cambio! Correcciones como esto.
Teseract wrote:You will always be from Texas (or "are always from")... you can't change that! It's atemporal. Yesterday, today, and tomorow you'll be from Texas.
"Ser" also is to things that wouldn't change too easy...
for example: "Yo soy un empleado administrativo" (i'm an administrative employer). Yes, tomorow you can be a scientist, or something else... but in the immediate future (or "a short time"), you will be a administrative employer too.

In the other case, ("Yo estoy aqui"). If you "be here", it's something temporal, because you can be in another place later, in a moment maybe.

Teseract
Posts: 17
Joined: Thu May 29, 2008 10:43 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Teseract » Mon Aug 04, 2008 5:48 pm UTC

El "Pasado" del verbo "ser" es "Fui"

Yo fui
Tu fuiste
El fue
Nosotros fuimos
Vosotros... ¿fuisteis? (no se usa mucho este tiempo verbal)
Ellos fueron

I was a man (but not anymore) = "Yo fui un hombre" (or "Yo era un hombre")

I was a man (and still am) is incorrect in Spanish... (but some people use it).

I was a man (and still am) = "Yo Soy hombre." In this case, "Ser" also be used to define things from past and present

(Or "Yo soy un hombre" if you want to continue the sentence with an adjective... like "yo soy un hombre trabajador")

Si está OK, ¡quiero le ayudar a cambio! Correcciones como esto.

Quiero ayudarle a cambio, con correcciones como estas: :D

Muchisimas gracias! ^_^
Se nota que debo mejorar mi ingles :oops:

Phrone
Posts: 12
Joined: Sat Jul 19, 2008 8:48 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Phrone » Wed Aug 13, 2008 5:10 am UTC

Teseract, me ayudas mucho! Aunque para mi es dificil entender como hablan los argentinos -- la segunda persona informal es diferente de otros paises latinoamericanos, no? (Pues, al menos, es diferente de como hablan los chilenos)

User avatar
frankus007
Posts: 18
Joined: Sun Aug 10, 2008 11:44 am UTC
Location: Caracas, Venezuela
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby frankus007 » Sat Aug 16, 2008 12:47 am UTC

Hola todos. Primero me presento para cumplir las reglas: mi nombre es Francesco (sí, es el equivalente italiano de Francisco). Nací en Italia hace ya 65 años y resido en Venezueal (Caracas) desde hace más de 40 año, así que el español es casi mi lengua materna.
Soy ingeniero civil y unas de mis fijaciones es tratar de demostrar que también los ingenieros podemos escribir decentemente: con pocos errores de gramática, menos de sintaxis y aún menos de lógica. Parece que es un lugar común creer que los que se dedican a carreras "científicas" no cuidan el lenguaje.
En fin, si alguien requiere de mi ayuda, estoy disponible muy a menudo .... pero recuerden que tengo una conexión tercermundista (neologismo) por modem telefónico que a menudo no funciona.
Un abrazo a todos los amantes de este bello idioma.
Francesco
Nothing is impossible ... just give me enough time to do it. (from Parapinnacolo, circa 1227 A.D.)

User avatar
frankus007
Posts: 18
Joined: Sun Aug 10, 2008 11:44 am UTC
Location: Caracas, Venezuela
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby frankus007 » Sat Sep 20, 2008 3:24 am UTC

Parece que, a pesar de que más de 300 millones de personas son de habla hispana, este idioma está en vías de extinción.
Espero estar equivocado.
Saludos a todos,
Francesco
Nothing is impossible ... just give me enough time to do it. (from Parapinnacolo, circa 1227 A.D.)

stolid
Posts: 167
Joined: Mon Sep 15, 2008 3:18 am UTC
Location: 25th state

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby stolid » Sat Sep 20, 2008 4:06 am UTC

Hola amigos. Español es mi idioma segunda*. Estoy tomando clases de español. Ahora tomo Español 3 en escuela. He tomado clases por 4 años. Me gusta la idioma. Tambien hablo Inglés y estoy aprendiendo alemán. Por el teclado uso "United States - International." Me gusta porque puedo escribir español y alemán fácilmente (con accentos). Soy de los Estados Unidos y vivo allí ahora. Hablo español mejor que mis amigos porque la idioma me interesa. He comenzado pensar en español a veces, es muy interesante.

* Cual es mejor en Español? Idioma segunda o segunda idioma?

I could have said lengua (tongue) instead of language, but I think it makes more sense unless you're talking about like your first language.
Registered Linux User #555399

User avatar
frankus007
Posts: 18
Joined: Sun Aug 10, 2008 11:44 am UTC
Location: Caracas, Venezuela
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby frankus007 » Sat Sep 20, 2008 5:04 am UTC

Hola Stolid ... es un "nick name" bastante curioso ya que puede significar "tonto".
En fin, idioma es masculino, en español, así que debes decir "el español es mi segundo idioma".
"También" lleva acento, tal como lo escribí.
Acentos se escribe con una sola "c".
He comenzado "a" pensar en español...
Por lo demás estás muy bien ... felicitaciones!!!
Francesco
P.D.
El idioma empieza a asimilarse cuando:
a) sueñas, a veces, en ese idioma
b) cuando cuentas en ese idioma; contar uno, dos, tres ... los billetes que te entregan en el banco, por ejemplo.
Nothing is impossible ... just give me enough time to do it. (from Parapinnacolo, circa 1227 A.D.)

stolid
Posts: 167
Joined: Mon Sep 15, 2008 3:18 am UTC
Location: 25th state

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby stolid » Sat Sep 20, 2008 8:22 am UTC

Gracias por las correcciones. No hablo español mucho fuera de clase. En clase no hablamos cosas difíciles porque mucho de la clase es estupido. Mi nombre no significa eso en inglés. :)

Tengo una pregunta. Son letras feminos? Dijiste una "c". Por ejemplo: La "a" (es femino, verdad?) es la primera letra de alfabeto.
Registered Linux User #555399

User avatar
frankus007
Posts: 18
Joined: Sun Aug 10, 2008 11:44 am UTC
Location: Caracas, Venezuela
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby frankus007 » Sat Sep 20, 2008 2:01 pm UTC

Así es: en Español las letras del alfabeto son de género femenino. Curiosamente, alfabeto es de género masculino.

Otras sugerencias:
porque mucho de la clase es estupido

es mejor decir: porque muchos en la clase son estúpidos, o también: porque gran parte de la clase es estúpida.

El adjetivo estúpido tiene un significado muy despreciativo, es un insulto. Posiblemente podrás encontrar una mejor palabra para describir la actitud de la clase hacia el estudio de un idioma extranjero o su poca preparación general.

¿Qué significado tiene tu sobrenombre en Inglés? He buscado en el diccionario, pero me gustaría saber el significado que tu le atribuyes.

Saludos desde Caracas,

Francesco
Nothing is impossible ... just give me enough time to do it. (from Parapinnacolo, circa 1227 A.D.)

stolid
Posts: 167
Joined: Mon Sep 15, 2008 3:18 am UTC
Location: 25th state

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby stolid » Sat Sep 20, 2008 5:56 pm UTC

Pues, muchos en la clase no les importa aprender español. No son realmente estupidos.

Stolid significa "impasible". No soy impasible, es solo un nombre. Lo uso porque es único.
Registered Linux User #555399

User avatar
frankus007
Posts: 18
Joined: Sun Aug 10, 2008 11:44 am UTC
Location: Caracas, Venezuela
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby frankus007 » Sat Sep 20, 2008 9:52 pm UTC

Bien: tu clase es indiferente o poco interesada respecto al aprendizaje del Español. ¿Porqué, entonces, están en esa clase? ¿Es obligatoria?
Stolid tiene el significado que tu explicas, pero tiene muchos otros también. :wink:
Te felicito por la excelencia de tu ortografía.
Ahora debes practicar más la sintaxis y otros detalles.
No sé en que grado estás ni tu edad, y me gustaría saber qué piensas hacer después que te gradúes.
Los de habla hispana son más de 300 millones, la mayoría concentrada en centro y sur América.
En esos países un extranjero que hable correctamente el español es apreciado más que otro que sólo habla el inglés u otro idioma diferente al Español.
Saludos desde Caracas,
Francesco

P.D.:
Pues, muchos en la clase no les importa aprender español.

Pues, a muchos en la clase .....
También: muchos en la clase no están interesados en aprender Español
Nothing is impossible ... just give me enough time to do it. (from Parapinnacolo, circa 1227 A.D.)

stolid
Posts: 167
Joined: Mon Sep 15, 2008 3:18 am UTC
Location: 25th state

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby stolid » Sun Sep 21, 2008 4:07 am UTC

Sí, tienen que tomar la clase de español o francés por 2 años. Tengo 15 (casi 16) años y estoy en grado 10. Me gusta idiomas y quiero hablarlos bien. No sé como decir el futuro todavía. :| Vamos a aprenderlo este año. (La clase es español 3.)

Frankas007, hablas inglés? Cada post de tú está en este foro.
Registered Linux User #555399

User avatar
LittleKey
Posts: 63
Joined: Thu Aug 07, 2008 7:24 am UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby LittleKey » Sun Sep 21, 2008 7:46 am UTC

Estoy en grado 10 tambien, pero estoy en Español 2. Mi problema es que me gusta todos las idiomas, y ojalo aprenderlos. no puedo estudiar solo español. necesito mas tiempo para aprenderlo porque estudio otras idiomas en el mismo tiempo. Y lo siento, yo se que mi Español es muy malo :P .

User avatar
frankus007
Posts: 18
Joined: Sun Aug 10, 2008 11:44 am UTC
Location: Caracas, Venezuela
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby frankus007 » Sun Sep 21, 2008 12:33 pm UTC

Frankas007, hablas inglés? Cada post de tú está en este foro.


He estudiado el Inglés y lo uso de vez en cuando para mi trabajo; he vivido un año en Holanda donde cursé una maestría en ingeniería hidráulica, y en ese país hablan Holandés, por supuesto; además muchísimos hablan también el Alemán y el Inglés. los cursos fueron dictados en Inglés, así que tuve que aprenderlo.

Tengo ciertas dificultades para hablarlo bien y para entender los modismos y para entender cuando el que habla pronuncia las palabras con la boca medio cerrada. El Inglés británico es más fácil para mi.

Leo y escribo el Inglés bastante bien y puedo traducir del Inglés al Español y al Italiano, y también al revés.

He publicado un solo mensaje en inglés en el foro "Little editing/grammar mistakes that drive you up the wall". Soy muy nuevo en el foro y estoy aprendiendo como debo desenvolverme para no ser antipático o fuera de lugar.

He participado en otros foros o clubes (photSIG, por ejemplo) que son en Inglés.

Saludos desde Caracas,

Francesco

P.D.: "Cada post de tú está en este foro" se dice: Cada post tuyo está en este foro.
Post es un neologismo que se usa corrientemente también en español; pudiera traducirse como mensaje pero post ahora tiene un significado específico: un mensaje publicado en un foro.
Nothing is impossible ... just give me enough time to do it. (from Parapinnacolo, circa 1227 A.D.)

User avatar
frankus007
Posts: 18
Joined: Sun Aug 10, 2008 11:44 am UTC
Location: Caracas, Venezuela
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby frankus007 » Sun Sep 21, 2008 12:52 pm UTC

LittleKey wrote:Estoy en grado 10 tambien, pero estoy en Español 2. Mi problema es que me gusta todos las idiomas, y ojalo aprenderlos. no puedo estudiar solo español. necesito mas tiempo para aprenderlo porque estudio otras idiomas en el mismo tiempo. Y lo siento, yo se que mi Español es muy malo :P .


Hola LittleKey:
Tu Español no es nada malo. Sólo debes cuidar alguna cosas: acentos, por ejemplo. También, más, ojalá, sé, sólo. Pero ten cuidado y voy a explicarte: sólo lleva acento cuando significa solamente; más lleva acento cuando se refiere a cantidad: necesito más tiempo, quiero más papas, ....

También debes usar las mayúsculas después de un punto que termina una frase.

Mi problema es que me gusta todos las idiomas
debe decirse: Mi problema es que me gustan todos los idiomas.

Un saludo desde Caracas,
Francesco
Nothing is impossible ... just give me enough time to do it. (from Parapinnacolo, circa 1227 A.D.)

stolid
Posts: 167
Joined: Mon Sep 15, 2008 3:18 am UTC
Location: 25th state

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby stolid » Sun Sep 21, 2008 6:47 pm UTC

Gracias frankus007. Sé que no es realmente una palabra. Pero estamos en un foro, no es muy formal.

LittleKey wrote:Estoy en grado 10 tambien, pero estoy en Español 2. Mi problema es que me gusta todos las idiomas, y ojalo aprenderlos. no puedo estudiar solo español. necesito mas tiempo para aprenderlo porque estudio otras idiomas en el mismo tiempo. Y lo siento, yo se que mi Español es muy malo :P .


Hablas español mejor que algunos de mis amigos. También me gusta otros idiomas. Estoy estudiando aleman, pero pienso que voy a estudiar sueco o noruego (Swedish or Norwegian).
Registered Linux User #555399

User avatar
Eruantale
Posts: 98
Joined: Wed Feb 13, 2008 8:36 pm UTC

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Eruantale » Mon Sep 22, 2008 3:57 am UTC

stolid wrote:Hablas español mejor que algunos de mis amigos. También me gusta otros idiomas. Estoy estudiando aleman, pero pienso que voy a estudiar sueco o noruego (Swedish or Norwegian).


Que chivo! Me gustaria aprender noruego porque soy noruega. :P
Catapultam habeo. Nisi pecuniam omnem mihi dabis, ad caput tuum saxum immane mittam.


http://www.yessy.com/ladycarmen

User avatar
Bobber
contains Disodium Phosphate
Posts: 1357
Joined: Wed Jan 16, 2008 2:09 pm UTC
Location: Holme, Denmark.
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Bobber » Sat Oct 04, 2008 10:15 pm UTC

Please, allow me to ask this here!

I am learning Spanish, and I have gotten quite confused over the terms "want" and "love".
At times, it seems like there are little to no distictions between the two.

If you say, I want an apple, you say "Quiro una manzana" (I think), but you could also say, "La niña quiro a su padre" (again, I have just
begun learning the language).

Now, for love, you use "amor" for the noun, and then both "amar", "quiro" and "encanta" for the verb?
I know that something here isn't right, I just need help figuring out what!

I am suspecting that Rosetta Stone might have mixed up its terms, but let's hope that this is not the case.
I don't twist the truth, I just make it complex.
mrbaggins wrote:There are two tools in life, duct tape and WD40. If it moves and shouldn't, use the tape. If it doesn't move and should, use the WD40.

User avatar
Cryopyre
Posts: 701
Joined: Wed Aug 15, 2007 4:00 am UTC
Location: A desert

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Cryopyre » Sat Oct 04, 2008 10:25 pm UTC

I love SPanish, very logical language with words packed full of information, plus the general enjoyment of my first foreign language learned. I do have a question for Francesco, how does one make their keyboards Spanish, or capable of making the accents without the annoying alt-typing?
Felstaff wrote:I actually see what religion is to social, economical and perhaps political progress in a similar way to what war is to technological progress.

Gunfingers wrote:Voting is the power to speak your mind. You, apparently, had nothing to say.

User avatar
Bobber
contains Disodium Phosphate
Posts: 1357
Joined: Wed Jan 16, 2008 2:09 pm UTC
Location: Holme, Denmark.
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Bobber » Sat Oct 04, 2008 10:33 pm UTC

Cryopyre wrote:I do have a question for Francesco, how does one make their keyboards Spanish, or capable of making the accents without the annoying alt-typing?


Seems more like a question for the computer forum!

Nonetheless, if you have Windows XP, you can just go to control panel, "international- and language settings", then "language" and install more languages there. Then you can change keyboards with left alt+shift.

Or you could buy a shitty Spanish keyboard with the power of the Internet!
I don't twist the truth, I just make it complex.
mrbaggins wrote:There are two tools in life, duct tape and WD40. If it moves and shouldn't, use the tape. If it doesn't move and should, use the WD40.

User avatar
frankus007
Posts: 18
Joined: Sun Aug 10, 2008 11:44 am UTC
Location: Caracas, Venezuela
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby frankus007 » Sun Oct 05, 2008 12:03 pm UTC

Bobber wrote:Or you could buy a shitty Spanish keyboard with the power of the Internet!


Why shitty?

I can use both keybord layout, when writing in spanish: at the office I have a Dell keybord (english layout) but the language is set as "Español, alfabetización internacional"; at home I use a Toshiba laptop with an excellent spanish keybord.

There are very few extra chatacters: ñ, ´ (accent), ¨ (umlauts), Ç (used in Portuguese), ¡ and ¿ ... I can´t find any more.

So, writing properly the Spanish is not a difficult task.

Regards,

Francesco
Nothing is impossible ... just give me enough time to do it. (from Parapinnacolo, circa 1227 A.D.)

User avatar
Bobber
contains Disodium Phosphate
Posts: 1357
Joined: Wed Jan 16, 2008 2:09 pm UTC
Location: Holme, Denmark.
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Bobber » Mon Oct 06, 2008 1:21 pm UTC

frankus007 wrote:
Bobber wrote:Or you could buy a shitty Spanish keyboard with the power of the Internet!


Why shitty?




I was using shitty as if it were semi-synonomous with "cheap".

I could have been clearer.
I don't twist the truth, I just make it complex.
mrbaggins wrote:There are two tools in life, duct tape and WD40. If it moves and shouldn't, use the tape. If it doesn't move and should, use the WD40.

stolid
Posts: 167
Joined: Mon Sep 15, 2008 3:18 am UTC
Location: 25th state

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby stolid » Mon Oct 06, 2008 4:47 pm UTC

I use the "United States - International" layout. Lets me type Spanish and I can also type Swedish (Hallå) which I'm learning.

Me interesa la pregunta de Bobber sobre amor, gustar/encantar, etc.
Registered Linux User #555399

User avatar
Bobber
contains Disodium Phosphate
Posts: 1357
Joined: Wed Jan 16, 2008 2:09 pm UTC
Location: Holme, Denmark.
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby Bobber » Mon Oct 06, 2008 9:25 pm UTC

stolid wrote:Me interesa la pregunta de Bobber sobre amor, gustar/encantar, etc.


Sí, es una vergüenza que no ha habido respuesta de momento. Me temo que este hilo si pasa por alto a menudo. Estoy respondiendo con "Google Translate" con el fin de mantener el tono del hilo. Vamos a ver lo bien que funciona!

- It is probably better than I will be with even a years practice.
I don't twist the truth, I just make it complex.
mrbaggins wrote:There are two tools in life, duct tape and WD40. If it moves and shouldn't, use the tape. If it doesn't move and should, use the WD40.

stolid
Posts: 167
Joined: Mon Sep 15, 2008 3:18 am UTC
Location: 25th state

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby stolid » Tue Oct 07, 2008 3:06 am UTC

How much Spanish have you learned Bobber? Immersion really is the best way to learn it, I'm just taking it at school though. I'm sure I'd be fluent a year ago had all my time learning Spanish been in a Spanish country. Are you using Rosetta Stone? I'm actually learning Swedish using that (though unfortunately they haven't updated Swedish to the new Rosetta Stone v3 yet and they only have one lesson).

Quiero pedir una pregunta sobre "must" y "should." Diccionarios dicen "deber" pero necesito distinguir las palabras.
Registered Linux User #555399

User avatar
frankus007
Posts: 18
Joined: Sun Aug 10, 2008 11:44 am UTC
Location: Caracas, Venezuela
Contact:

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby frankus007 » Wed Oct 08, 2008 4:13 pm UTC

Hola:

must = deber, tener que ... debe, tiene que ... etc.
should = debería, tendría que, etc.

Saludos,

Francesco
Nothing is impossible ... just give me enough time to do it. (from Parapinnacolo, circa 1227 A.D.)

stolid
Posts: 167
Joined: Mon Sep 15, 2008 3:18 am UTC
Location: 25th state

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby stolid » Thu Oct 09, 2008 4:12 am UTC

Gracias. Pensaba que posiblemente es eso. En mi clase no hemos aprendido eso, pero vamos a aprender el futuro pronto.
Registered Linux User #555399

stolid
Posts: 167
Joined: Mon Sep 15, 2008 3:18 am UTC
Location: 25th state

Re: ¡Hablamos español! (Spanish Practice)

Postby stolid » Tue Oct 14, 2008 2:40 am UTC

Bobber wrote:...I have gotten quite confused over the terms "want" and "love".
At times, it seems like there are little to no distictions between the two.

If you say, I want an apple, you say "Quiro una manzana" (I think), but you could also say, "La niña quiro a su padre" (again, I have just
begun learning the language).

Now, for love, you use "amor" for the noun, and then both "amar", "quiro" and "encanta" for the verb?
I know that something here isn't right, I just need help figuring out what!

Puede alguien contestar esta pregunta?
Registered Linux User #555399


Return to “Language/Linguistics”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests