Moderators: Moderators General, Prelates
Verysillyman wrote:That anything to do with the whole opening and shutting of curtains to tell them you know they're watching... but don't stop?
Air Gear wrote:However, we are in need of spoken variants, more "universal" (among sketchy people) forms, and more ideas on how to form these languages
beinsane wrote:I'd like to learn Esperanto, then go around acting like it's my native language and I don't speak any English.
...I'm not entirely sure why, but I'd like to do it.
skeptical scientist wrote:Air Gear wrote:However, we are in need of spoken variants, more "universal" (among sketchy people) forms, and more ideas on how to form these languages
No, because then it's only a matter of time before the police get people who can speak it. Wait, that's probably actually a good thing.
p.s. I like your use of "we"
pwill wrote:I think it's something like "Funny you don't want to be friends with me."

SexyTalon wrote:A pile of shit can call itself a delicious pie, but that doesn't make it true.
clock wrote:jamesmcm wrote:I'd like to learn an artificial language and I think that every nation's schools teaching Esperanto or Lojban or whatever as a second language would be great.
An artificial language, as opposed to, what, baby talk?

Lesterwrote:In japanese there is something like 100 different words for rain, each expressing a slightly different type of rain, and it bugs me that I all I can do when I think about rain is add adjectives to the word 'rain'.
Lesterwrote:I've never understood why we can't get a single language going worldwide, the world is so small these days.
What bugs me is that my own language, english, is totally incapable of expressing things that other languages talk about with ease, and as such, I cannot fully comprehend the nature of that thing.
Think about schadenfreude, there is no word in the english language that means exactly what it means, even our translation of it is sorely lacking the essence of the word, and since language shapes our thoughts, we can't actually think about the same schadenfreude that german people do, because it's just not in there.
In japanese there is something like 100 different words for rain, each expressing a slightly different type of rain, and it bugs me that I all I can do when I think about rain is add adjectives to the word 'rain'.
Just my little pet peeve.
Rilian wrote:Lojban is made of fail.
Lesterwrote:In japanese there is something like 100 different words for rain, each expressing a slightly different type of rain, and it bugs me that I all I can do when I think about rain is add adjectives to the word 'rain'.
Just my little pet peeve.
Murgatroyd wrote:Lesterwrote:In japanese there is something like 100 different words for rain, each expressing a slightly different type of rain, and it bugs me that I all I can do when I think about rain is add adjectives to the word 'rain'.
Where were all these words when I was learning Japanese? I also think you'll find that English isn't exactly lacking in words for rain. We have words for drizzle, downpour, and quite a few things in between.
Umlaut wrote:This completely breaks that adjective ass noun ambiguity too.
Weak ass sauce...
Alpha Omicron wrote:Rilian wrote:Lojban is made of fail.
You have provided no evidence for your claim. To Kansas with ye!
Rilian wrote:Anyway, I don't see the point of Lojban. And I don't see how it could be very expressive.
I think, that to have a language capable of conveying intricacies, you have to accept the casualty of some confusion and ambiguousessness.
Language works best among people who know each other really well. The same phrases come to mean different things in different microcosms.
One standardized language for everything, all time time, everywhere = bad idea.
Rilian wrote:I'm always annoyed, when learning another language, when someone (usually a professor) tells me, "yes, that's grammatically correct... but they just don't say it that way!" and they mean that if I say it that way, I'll be "wrong". They want me to learn and mimic the 'spanish' that is already spoken by other people. They don't want me to assimilate spanish as my language. They want me to think and behave as if spanish were someone else's language that I have no right to 'alter'. But it's not. Any language I speak, to any extent, is mine.
Moo wrote:While I find your point fascinating and logical, what is the point of learning a language if it is only your own, and you cannot communicate with other speakers in the way that they understand (i.e. coloquialisms)? It's not rhetorical, I'm asking.
Rilian wrote:stuff
Rilian wrote:I wouldn't continue to use a phrase that I came up with if no one knew what I meant. What I'm saying is that I have just as much a right to be inventive in spanish and german as native speakers do. And even if I were to say something that doesn't follow grammar rules, if it's comprehensible, it's right, and it's OK.
Rilian wrote:I'm always annoyed, when learning another language, when someone (usually a professor) tells me, "yes, that's grammatically correct... but they just don't say it that way!" and they mean that if I say it that way, I'll be "wrong". They want me to learn and mimic the 'spanish' that is already spoken by other people. They don't want me to assimilate spanish as my language. They want me to think and behave as if spanish were someone else's language that I have no right to 'alter'. But it's not. Any language I speak, to any extent, is mine.
teucer wrote:
To me that bespeaks an insufficient understanding of the grammatical rules of the language.
Return to Individual XKCD Comic Threads
Users browsing this forum: e02jr, MSN [Bot], Rozer and 23 guests